James Baker|詹姆斯·贝克曾在里根和老布什政府担任过国务卿、财长和白宫办公厅主任,并领导了五次共和党总统选战。
obituaries|讣告
tilting at political windmills|像堂吉诃德一样向风车发起进攻
fissure|分裂
gubernatorial|州长的
animosity|憎恶,敌意
maximalist|俄国最高纲领派,反对妥协派
a shining city on the hill|里根在1989年的离任告别演说中以此来比喻美国,即在任何恶劣的环境下都能屹立不倒,并给人以希望,这一说法被广为引用。
a thousand points of light|1988年老布什在接受总统候选提名时以此赞扬美国的志愿组织,后来以此为名成立基金会来支持志愿者活动。
Jon Huntsman|同米特·罗姆尼类似,洪博培也来自摩门教派,当过CEO,当过州长,寻求过总统候选人提名。在担任美国副贸易代表时,洪博培在接受中国加入WTO的谈判中发挥了重要作用。目前他是2016年总统候选人的热门人选。
ramification|分叉,分支
eurosceptic|欧洲怀疑主义的
red tape|繁文缛节。如果你读过以前的一些金融英语,说你就会知道,欧盟国家的繁文缛节常常达到不可思议的程度,比如,英国认证的雪橇师到法国开雪橇店(如果没有法国雪橇师资格证)会被逮捕。
TTIP|《跨大西洋贸易与投资伙伴协定》Transatlantic Trade and Investment Partnership,之前欧盟委员会与美国政府谈判的《反假冒贸易协定》曾被欧洲议会否决。
wobbly|不稳定的;摆动的
down rabbit hole|你记得《爱丽丝漫游奇境记》中的情节吗?
inanity|空虚,浅薄