interactive
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。

单曲鉴赏: My Favourite Things

My Favorite Things 是电影 The Sound of Music(音乐之声)中的一首著名的插曲。电影中的家庭女教师Maria,为了帮助七个孩子克服对雷雨的恐惧而唱起了这首歌,Maria就此与七个孩子拉近了关系。
2016年8月16日

送给年轻人的择业建议

凯拉韦:波士顿咨询集团的CEO基于自身经历给年轻人提出一堆职业发展建议,但这些建议无一例外都很糟糕。
2016年8月15日

像爱尔兰人一样喝酒

stout|烈性啤酒[staʊt] lager|贮藏啤酒['lɑːgə] soak up|吸收[səʊk] Guinness|吉尼斯黑啤酒(英国产强性黑啤酒的一种)['ɡinis] go to great lengths|不遗余力 adamant|坚强的;坚定不移的;坚硬无比的['ædəm(ə)nt] austerity|紧缩;朴素;苦行[ɒˈsterəti] legacy|遗赠,遗产['legəsɪ] traumatic|创伤的[trɔː'mætɪk; traʊ-] Celtic Tiger|凯尔特之虎;爱尔兰之虎 凯尔特之虎|爱尔兰过去是西欧最贫穷国家之一,其经济高速增长开始于1995年,从那时起这个国家被称为“凯尔特之虎”。在接下来的12年,爱尔兰经济以史无前例地速度增长,每年增长率为6%-11%不等。
2016年8月15日

该如何让孩子明白金钱和理财

越来越多在社交平台上“晒富”的现象让很多家长觉得不安——不论他们是不是真的出生在富足的家庭。
2016年10月10日

民宿时代:信任的秘密

contemplate|沉思['kɒntempleɪt; -təm-] corridor|走廊['kɒrɪdɔː] vital|至关重要的['vaɪt(ə)l] arduous|费力的['ɑːdjʊəs] ethnographic|人种志的;民族志学的[,eθnə'ɡræfɪk] tribe|部落;族;宗族[traɪb] ravage|毁坏;破坏['rævɪdʒ] drought|干旱[draʊt] betray|背叛;出卖[bɪ'treɪ] horrific|可怕的;令人毛骨悚然的[hɒ'rɪfɪk] miracle|奇迹['mɪrək(ə)l] manipulate|操纵;操作[mə'nɪpjʊleɪt] extortionist|勒索者[ɪk'stɔrʃənɪst] racial minority|少数民族[ɪk'stɔrʃənɪst] [maɪ'nɒrɪtɪ; mɪ-] bustle|喧闹;忙乱['bʌs(ə)l]
2016年8月12日

单曲鉴赏:Skinny Love

一把吉他,一枝猎枪,一个心碎的男人——在被乐队成员和女友抛弃后,Justin Vernon化名为Bon Ive在父亲打猎用的森林小屋,展开三个多月遗世独立、全然沉潜的生活,在孤独和寒冷中写出一首首拨人心弦的旋律。
2016年8月11日

抑制肥胖的根本方法

misinform|误传;提供错误消息[mɪsɪn'fɔːm] combat |反对;与…战斗['kɒmbæt; 'kʌm-] deliberately|故意地[dɪ'lɪbərətli] criticize|批评['krɪtɪ,saɪz] tackle|处理['tæk(ə)l] strenuous|紧张的;费力的;艰苦的['strenjʊəs]
2016年8月11日

中国海外并购德企成为热门

中国在德收购企业规模创下新高。北京希望尽快借助德国的帮助,由世界工厂转变为高技术国家。但对市场集中化的顾虑、对用户数据安全的担忧,中国企业将作如何回应?
2016年8月10日

脱欧之后的买买买

like-for-like sales|同比销售额 relief|解除;安慰;浮雕[rɪ'liːf] KPMG|毕马威会计事务所 stimulus|激励;刺激物['stɪmjʊləs] recession|衰退;不景气[rɪ'seʃ(ə)n]
2016年8月10日

单曲鉴赏:La Vie en Rose

这首法国经典《玫瑰人生》据说有66个翻唱版本,除了小野丽莎在《天下无贼》里的演绎、奥黛丽赫本在电影《龙凤配》中清唱,中国歌手刘欢也与女神苏菲·玛索在2014年春晚对唱。
2016年8月9日

未来谁是职场抢手人才

mint|铸造,铸币[mɪnt] inbuilt|内置的;内藏的;嵌入的['ɪnbɪlt] ubiquity|普遍存在;到处存在[juː'bɪkwətɪ] analogue|类似情况;对等的人['ænəlɒg] wholesale|批发的;大规模的['həʊlseɪl] truism|众所周知;真实性['truːɪz(ə)m]
2016年8月9日

女CEO会受到性别歧视吗?

Despite the Yahoo chief’s ire, we will go on being interested until there are more women at the top.
2016年8月8日

“基因完美人”离我们有多远

muscular dystrophy|肌肉萎缩症;营养不良 tout|吹捧[taʊt] reboot|重新启动[riː'buːt] tumour|瘤;肿瘤[ˈtuːmər] bloodstream|血流['blʌdstriːm] derail|使出轨[dɪ'reɪl] leukaemia|白血病[luː'kiːmɪə] unintended|无意识的;非计划中的[ʌnɪn'tendɪd] enzyme|[生化] 酶['enzaɪm] amend|修改;改善,改进[ə'mend]
2016年8月8日

Verizon到底看上雅虎哪一点?

Lex writer Sujeet Indap explains why Verizon’s $4.8bn acquisition of Yahoo’s core operating business is a good deal for the US telecom giant and what it means for Yahoo.
2016年8月5日

Instagram “山寨”对手?

filter|滤波器;滤镜['fɪltə] standalone|独立的电脑,单机['stændə,ləʊn] mimicked|仿制品[mimikt] scrawl|涂鸦;乱写[skrɔːl] knock-on|连锁的
2016年8月5日

流媒体会让我的听歌品味更好吗?

How is music streaming changing the experience of listeners? Could endless choice paradoxically be making us more conservative in our tastes?
2016年8月4日

“眨眼解锁”的手机

high-end|高端的;高档的['haɪɛnd] phablet|平板手机[ˈfæblɪt] mass-market|畅销的 retina|视网膜['retɪnə] iris|虹膜['aɪrɪs] reinvigorate|使再振作;使复兴[riːɪn'vɪgəreɪt] durability|耐久性;坚固[,djʊrə'bɪləti]
2016年8月4日

俄罗斯黑客真的干涉美国大选了吗?

Phil Gordon, one of Hillary Clinton’s foreign policy advisers, tells the FT’s Gideon Rachman how the alleged involvement of Russian hackers in the leak of Democratic party emails could revive tension between Washington and Moscow and affect November’s vote.
2016年8月4日

烧钱竞争结束,乘客钱包“受伤”?

merger|合并;并购['mɜːdʒə] pullback|撤退;障碍['pʊlbæk] ubiquitous|普遍存在的[juː'bɪkwɪtəs] nascent|初期的;发生中的['næs(ə)nt; 'neɪ-] woo|追求;招致;向…求爱[wuː] haemorrhage|大出血;损失['hemərɪdʒ]
2016年8月3日

单曲鉴赏:Let’s Stick Together

从布莱恩·费瑞( Bryan Ferry )到凯蒂彤丝朵(KT Tunstall),一首有关忠诚的歌,如何做到在半个世纪里持续鼓舞着人心?
2016年8月2日

麦当劳菜单配料大变样

artificial preservatives|人造防腐剂 McNuggets|麦乐鸡,麦香鸡块 high-fructose|高果糖['frʌktəʊz] syrup|糖浆,果汁['sɪrəp] cage-free|无笼;散养 spur|鼓舞,刺激[spɜː] mainstream|主流['meɪnstriːm] ingredients|材料;佐料[ɪn'griːdɪənts]
2016年8月2日

智能技术正让我们越来越傻?

Clever technology is bad for our brains, says Lucy Kellaway
2016年8月1日

鲨鱼知道长寿的秘密

stalk|追踪,潜近[stɔːk] specimen|样品,样本;标本['spesɪmɪn] vertebrate|脊椎动物['vɜːtɪbrət] succor|救援物品['sʌkɚ] snare|捕捉;诱惑[sneə] radiocarbon|[核] 放射性碳[,reɪdɪəʊ'kɑːb(ə)n] sobering|使清醒的['səʊbərɪŋ] intone|吟诵;吟咏[ɪn'təʊn] mishap|灾祸;不幸事故['mɪshæp] mammalian|哺乳类动物的[mæ'meɪlɪən] immortality|不朽;不朽的声名;不灭[ɪmɔː'tælɪtɪ] elixir|不老长寿药;万能药;炼金药[ɪ'lɪksə; -sɪə] abstinence|节制;节欲;戒酒;禁食['æbstɪnəns] eternal|永恒的;不朽的[ɪ'tɜːn(ə)l; iː-]
2024年11月19日
|‹上一页‹‹1139114011411142114311441145114611471148››下一页›|